英文裡描述人生不同時期的方法,並不像中文那麼直白地用「童年」、「少年」、「青年」、「中年」、「老年」等詞彙來區分。英文表達更為細膩,也更注重語境。 理解這些差異,才能更精準地用英文表達你所指涉的人生階段。
首先,我們可以從最基礎的年齡區間入手。 最常見的表達方式,就是直接使用數字加上「years old」。例如,一個三歲的孩子,我們可以說 a three-year-old child。 而對於較大的年齡段,則可以使用更廣泛的詞彙,像是:
Childhood (童年): 這是指從出生到青春期開始之前的時期。 這個時期的孩子通常被認為是天真無邪、充滿好奇心的。 我們可以用 phrases like “spent their childhood in the countryside” (在鄉下度過童年) 或 “cherish the memories of childhood” (珍藏童年回憶) 來描述。
Adolescence (青春期): 這段時期通常被認為是從 10 歲到 19 歲之間,身心都經歷劇烈變化的時期。 青少年在這個時期會經歷生理上的發育,以及心理上的獨立和探索。 英文裡形容青春期,我們可以使用 “a turbulent adolescence” (一個動盪的青春期) 或 “the awkward years of adolescence” (青春期那些尷尬的歲月) 來表現其複雜性。
Young adulthood (青年時期): 通常是指從 20 歲到 30 歲之間,這段時期的人們通常會完成學業,開始建立事業和家庭。 他們可能正在努力追求自己的夢想,或是在生活中探索不同的可能性。 可以用 “embark on young adulthood” (開始青年時期) 或 “the challenges of young adulthood” (青年時期的挑戰) 來描述。
Middle age (中年時期): 這個時期的定義較為模糊,一般指 30 歲到 60 歲之間。 人們在這個時期通常會承擔更多的責任,例如照顧家庭、撫養孩子,以及發展事業。 這段時期的焦點常放在家庭和事業的平衡上。 例如, “navigating the complexities of middle age” (應對中年時期的複雜性) 或 “the rewarding aspects of middle age” (中年時期的回饋) 。
Old age/Senior years (老年時期): 指的是 60 歲或以上。 這個時期的人們通常會退休,享有更多自由時間,可以專注於自己的興趣愛好。 然而,老年時期也可能伴隨著一些身體和精神上的挑戰。 我們可以用 “enjoying their senior years” (享受他們的晚年) 或 “the challenges of old age” (老年時期的挑戰) 來描述。
然而,英文的表達並不僅限於這些階段性的劃分。 我們還可以根據個人的經歷和狀態來描述人生的不同時期。 例如:
Formative years (成長階段): 指的是對個人發展至關重要的時期,通常涵蓋童年和青春期,甚至延展至更長的時間,影響著日後的性格和價值觀。
Prime of life (人生巔峯): 指的是一個人精力充沛、事業有成、家庭幸福的時期,這個時期的時間點因人而異。
Twilight years (暮年): 指人生的最後一段時期,通常帶有溫馨、懷舊的意味。
總而言之,英文裡表達人生不同階段的方式非常靈活多樣,重點在於根據語境選擇最貼切的詞彙和表達方式。 避免單純的年齡區間的直接翻譯,而應更注重透過描述個人經歷、狀態和情感來呈現人生的不同階段,才能更生動、更準確地傳達你的意思。 多閱讀英文文章,觀察不同情境下的表達方式,才能更好地掌握這些技巧。