英語因爲怎麼說,英語「因為」的各種表達

學習英文,「因為」可說是個基本詞彙,但卻經常讓學習者感到困惑。中文裡一個「因為」就能解決的事情,英文裡卻有著各式各樣的表達方式,各自適用於不同的語境和語氣。究竟該如何選擇正確的詞彙,才能精準地表達意思呢?本文將深入探討英文中表達「因為」的各種方式,幫助你提升英文表達能力。

最常見的表達「因為」的詞彙莫過於 because、since、as 和 for。這四個詞彙雖然都能表達因果關係,但它們之間的細微差別卻不容忽視。

Because: Because 強調因果關係,語氣最強,通常用於回答 why 的問句,或是用於解釋原因。例如:He stayed home because it was raining. (他待在家裡因為下雨。) 這個句子明確地回答了為什麼他待在家裡的原因。Because 引導的子句可以放在句首或句尾,放在句首時,兩個子句之間需要用逗號隔開。

英語因爲怎麼說,英語「因為」的各種表達

Since: Since 的語氣比 because 弱一些,通常用於陳述已知的原因,帶有一點「既然」的意味。例如:Since you are here, let’s have dinner together. (既然你來了,我們一起喫晚餐吧。) 這個句子中的原因「你來了」是已知的,重點在於後面的結果「一起喫晚餐」。

As: As 的語氣最弱,表示原因的同時,更強調伴隨發生的動作或狀態。例如:As I was walking home, I saw a beautiful sunset. (當我走路回家的時候,我看見了美麗的夕陽。) 這個句子中,「走路回家」和「看見夕陽」是同時發生的。

For: For 比較特殊,它引導的並非原因子句,而是用於補充說明理由,語氣較為正式,通常放在句尾,且前面必須要有逗號隔開。例如:He must be tired, for he worked all day. (他一定累了,因為他工作了一整天。) 這裡的 for 並非直接說明原因,而是補充說明他累的理由。

除了以上四個常見的詞彙之外,還有許多其他的表達方式可以表示「因為」,例如:

Due to: Due to 表示「由於」,語氣較為正式,通常用於較為書面的場合。例如:The flight was delayed due to bad weather. (航班因為惡劣天氣延誤。)

Owing to: Owing to 與 due to 意思相近,也表示「由於」,同樣用於較為正式的場合。例如:The concert was canceled owing to the singer’s illness. (演唱會因為歌手生病而取消。)

Thanks to: Thanks to 表示「多虧了」,用於表達正面原因,帶有感激的意味。例如:Thanks to your help, I finished the project on time. (多虧了你的幫忙,我準時完成了專案。)

Because of: Because of 後面接名詞或名詞片語,表示「因為」。例如:The game was postponed because of the rain. (比賽因為下雨而延期。)

As a result of: As a result of 表示「由於…的結果」,語氣比較正式,強調結果。例如:As a result of the earthquake, many buildings were destroyed. (由於地震的結果,許多建築物被摧毀。)

On account of: On account of 與 because of 意思相近,也表示「因為」,語氣比較正式。例如:The meeting was adjourned on account of the chairman’s absence. (會議因為主席缺席而休會。)

由此可見,英文中表達「因為」的方式非常多樣,選擇哪種表達方式取決於語境和想要表達的語氣。學習者應該根據不同的情況選擇合適的詞彙,才能更準確地表達自己的意思,讓你的英文表達更加流暢自然。 熟練掌握這些表達方式,能讓你的英文寫作和口語表達更上一層樓。 仔細區分這些細微的差別,才能避免詞不達意,真正做到精準表達。

为您推荐