英文裡表達「以什麼價格」的方式,並不像中文這麼直白,它會根據語境和你想表達的側重點而有所不同。 掌握這些不同的表達方式,才能在各種場合準確地傳達你的意思,避免造成誤解。
最常見且最直接的表達方式,莫過於使用介系詞 “at” 或 “for” 搭配價格。 “At” 通常用於表示「以……價格」,強調的是價格本身;而 “for” 則更常使用於「花費……買到」,著重在交易的結果。例如:
I bought this watch at $500. (我以五百美元買了這隻錶。) 這裡的重點在於錶的價格是五百美元。
I bought this watch for $500. (我花五百美元買了這隻錶。) 這裡的重點則在於我花了五百美元得到了這隻錶。
雖然兩者看似相似,但細微的差別卻能影響語氣和表達的精準度。 在談論商品價格時,”at” 比 “for” 更為常見,尤其在描述商品售價時。
除了 “at” 和 “for” 之外,我們還可以利用其他的片語來表達價格,讓你的英文更生動、更自然。 例如:
The price is… / It costs…: 這兩種表達方式是最基本的價格說明,直接明瞭,適合各種場合。例如: “The price is $100.” (價格是100美元。) 或 “It costs $100.” (它值100美元。)
To be priced at…: 這個片語比較正式,常用於書面語或商業場合,表示某商品被定價為多少。 例如: “The new model is priced at $2000.” (新款的售價是2000美元。)
Worth…: 表示某物的價值,可以用來表示「值……」。 例如: “This painting is worth a fortune.” (這幅畫值很多錢。) 或 “This antique is worth thousands of dollars.” (這件古董值數千美元。)
To sell for…: 指某物以某個價格售出。 例如: “The house sold for $1 million.” (這棟房子以一百萬美元售出。)
在談判價格或議價時,以下這些表達方式也會相當實用:
I’m looking for a price of…: 用於表達你期望的價格範圍。 例如: “I’m looking for a price of around $500.” (我希望價格大約在五百美元左右。)
Could you give me a discount? / Can I get a better price?: 用於尋求折扣或更低的價格。
That’s too expensive. / That’s a bit too much for me.: 用於表示價格太高。
I’m willing to pay…: 表示你願意支付的最高價格。
除了單純的數字,我們也可以使用更精確的表達方式,例如:
Less than… / More than… / Around… / About…: 用於表示價格範圍,例如: “Less than $100” (少於一百美元), “More than $1000” (超過一千美元), “Around/About $50” (大約五十美元)。
Up to…: 表示最高價格,例如: “Prices range from $50 up to $100.” (價格從五十美元到一百美元不等。)
精準地表達「以什麼價格」不僅僅是單純地翻譯,更需要考慮語境和你想傳達的訊息。 透過學習和運用這些不同的英文表達方式,你將能更流暢且有效地進行英文溝通,尤其在談論金錢相關的事物時,更顯得重要。 記住,選擇恰當的詞彙和片語,才能讓你的意思清晰明瞭,避免不必要的誤會。 多加練習,自然能熟練掌握這些表達技巧。