英文裡沒有單一完美的詞彙可以直接翻譯中文的「都有」,因為「都有」的涵義取決於語境。它可以表示「全部都有」、「每個都有」、「所有……都具有某種特性」等等。因此,要準確地用英文表達,需要仔細考慮上下文,選擇最貼切的說法。以下列舉幾種常見的情況及其對應的英文表達方式,並輔以例句說明:
一、表示「全部都有」:
這種情況下,指的是集合中的所有成員都具備某種特質。常用的表達方式包括:
All have…: 這是最直接、最常用的方式,適用於各種情境。例如:「我們班上同學都有參加校外教學。」可以翻譯成 “All the students in our class participated in the school trip.” 這裡的 “All” 強調了集合的完整性,每一個成員都被包含在內。
Each has…: 這個表達方式強調個體,適合用於描述集合中每個成員都擁有某種特質。例如:「每位學生都有自己的課本。」可以翻譯成 “Each student has their own textbook.” 這裡的 “Each” 強調了個體的獨特性,每一個成員都獨立地擁有該特質。
Every…has…: 與 “Each” 類似,也強調個體,但語氣更為正式,更常用於強調整體的完整性。 例如:「每間教室都有投影機。」可以翻譯成 “Every classroom has a projector.”
All of them have…: 這是一種更強調全部的表達方式,可以使語氣更加肯定。 例如:「所有的申請者都有豐富的經驗。」可以翻譯成 “All of them have extensive experience.”
二、表示「每種都有」:
這種情況下,指的是不同種類的事物都存在。常用的表達方式包括:
There is/are all kinds of…: 這個表達方式更強調種類的多樣性。例如:「商店裡有各式各樣的零食。」可以翻譯成 “There are all kinds of snacks in the store.”
We have a variety of…: 這也是一種強調種類多樣性的說法,常用於描述商品或選擇項。例如:「我們有各式各樣的蛋糕可以選擇。」可以翻譯成 “We have a variety of cakes to choose from.”
A full range of…is available: 此表達方式更正式,常用於商品目錄或官方說明中。 例如:「我們提供全系列的產品。」可以翻譯成 “A full range of products is available.”
三、表示「都具有某種特性」:
這種情況下,指的是所有成員都共享某種特質或屬性。常用的表達方式包括:
All are…: 這是一個簡潔的表達方式,適合用於簡潔的敘述。例如:「所有的蘋果都是紅色的。」可以翻譯成 “All the apples are red.”
They are all…: 這是一個更口語化的表達方式。 例如:「這些學生都很優秀。」可以翻譯成 “They are all excellent students.”
…are all…: 此結構常用於強調所有成員共享的特性。例如:「這些書都很貴。」可以翻譯成 “These books are all expensive.”
四、根據語境選擇恰當的表達方式:
要準確地翻譯「都有」,必須仔細分析上下文,判斷其具體含義。例如,”他們都有自己的想法” 可以翻譯成 “They all have their own ideas” 或 “Each of them has their own ideas”,而 “這些商店都有賣飲料” 可以翻譯成 “All these stores sell drinks” 或 “These stores all sell drinks”。
總而言之,沒有單一的英文詞彙可以完全覆蓋中文「都有」的所有含義。選擇最合適的英文表達方式,取決於你想強調的重點以及具體的語境。 需要根據你想表達的意思,靈活運用上述不同的英文片語,才能準確地傳達訊息。 多閱讀英文文章,並觀察不同語境下如何使用這些表達方式,將有助於你更精準地掌握英文的運用。 持續練習,相信你一定能更流利地運用英文!