七月三十一日,這個日期在英文裡有多種表達方式,但最常見且正式的說法是 “July thirty-first”。 當然,口語上還有一些其他的選擇,讓我們一起深入探討:
常見的正式說法:
July thirty-first: 這是最標準且通用的說法,無論在書面或口語中使用都很合適。 其中的 “thirty-first” 是序數,代表這個月裡的第31天。

口語化的說法:
July the thirty-first: 雖然 “July thirty-first” 更常見,但加上 “the” 也是可以接受的,尤其是在比較隨意的談話中。 例如:「The meeting is on July the thirty-first.」 (會議在七月三十一日舉行。)
July 31st: 在非正式的寫作或訊息中,使用縮寫形式 “31st” 也很普遍。 讀的時候,仍然要念成 “thirty-first”。 例如: “See you on July 31st!” (七月三十一日見!)
強調年份的說法:
如果需要同時提及年份,可以將年份放在日期之後,用逗號隔開。 例如:
July thirty-first, 2023: 讀作 “July thirty-first, twenty twenty-three.” (二零二三年七月三十一日)
July 31st, 2023: 讀作 “July thirty-first, twenty twenty-three.” (二零二三年七月三十一日)
關於序數:
在英文中,日期通常使用序數 (ordinal numbers),而不是基數 (cardinal numbers)。 序數表示順序或位置,例如 “first” (第一), “second” (第二), “third” (第三) 等等。 大部分序數都是在基數後面加上 “-th”,例如 “fourth” (第四), “fifth” (第五), “sixth” (第六),但 “first”, “second”, “third” 則是不規則的。
如何避免混淆:
有時候,不同地區的人可能對日期的表達方式有不同的習慣。 為了避免混淆,尤其是在跨國交流中,建議:
盡可能使用完整的月份名稱: 避免使用縮寫,例如 “Jul” 取代 “July”,以減少誤解。
明確表明日期格式: 如果需要使用數字來表示日期,最好在前後文中明確指出使用的是哪種格式 (例如,日/月/年 還是 月/日/年)。
擴展內容:
1. 不同國家/地區的日期表達習慣:
瞭解不同地區對於日期的書寫和口頭表達習慣非常重要。 例如,在美國,通常使用 “月/日/年” 的格式 (例如 07/31/2023),而在許多歐洲國家,則使用 “日/月/年” 的格式 (例如 31/07/2023)。 這種差異可能會導致混淆,尤其是在商業或法律文件中。 因此,在國際交流中,最好使用完整的月份名稱,例如 “July 31, 2023″,以確保清晰無誤。
2. 特殊節日的表達:
某些特殊的日子或節日,其英文表達方式可能與一般的日期略有不同。 例如,聖誕節是 “Christmas Day”,新年是 “New Year’s Day”。 這些節日的表達方式通常比較固定,需要特別記住。 此外,有些節日可能在不同的地區有不同的慶祝日期,例如感恩節在美國和加拿大的日期就不同。
3. 在信件或正式文件中的使用:
在正式的信件或文件中,日期的寫法通常比較嚴謹。 建議使用完整的月份名稱,並且避免使用縮寫。 例如,”July thirty-first, 2023″ 是一種比較正式的寫法,適合用於商務信函或法律文件。 此外,在學術寫作中,也需要遵循特定的引用格式,例如 APA 或 MLA 格式,這些格式通常對日期的書寫方式有明確的規定。
4. 練習與應用:
學習任何語言,練習都是非常重要的。 可以嘗試將一些重要的日子,例如生日、紀念日等,用英文表達出來。 也可以通過閱讀英文新聞、書籍等,來熟悉不同情境下日期的使用方式。 此外,還可以參加一些英語口語練習活動,與母語人士交流,提高自己的口語表達能力。