英文裡沒有單一個字能完美涵蓋中文「作用」的所有含義。 因為「作用」的含義很廣泛,可以指功能、效用、影響、效果、職責等等, 因此,要準確地翻譯「作用」到英文,必須根據語境選擇最貼切的詞彙。 以下我們將探討幾個常見的表達方式,並輔以例句說明:
1. Function (功能、作用): 這是最常見也最廣泛的翻譯方式,指某事物固有的或設計的功能。 它強調的是事物內在的機制和目的。
例句:The function of the heart is to pump blood throughout the body. (心臟的作用是將血液泵送到全身。)

例句:The primary function of this device is to filter water. (這裝置的主要功能是過濾水。)
例句:What is the function of this button? (這個按鈕的作用是什麼?)
此處的 “function” 強調的是事物本身內建的功能,而非外在的影響或效果。
2. Effect (效果、影響): 這個單字著重於某事物造成的結果或影響,不管是好的或壞的。
例句:The medicine had a positive effect on his health. (藥物對他的健康產生了積極的影響。)
例句:The storm had a devastating effect on the coastal communities. (暴風雨對沿海社區造成了毀滅性的影響。)
例句:What effect did the new policy have on the company’s profits? (新政策對公司利潤有什麼影響?)
這裡的 “effect” 關注的是結果,而非事物本身的內在機制。
3. Role (角色、職責): 這個單字指的是某人在特定情境或組織中的職位或責任。
例句:What is your role in this project? (你在這個專案中的角色是什麼?)
例句:She plays a vital role in the company’s success. (她在公司的成功中扮演著至關重要的角色。)
例句:The teacher’s role is to educate students. (老師的角色是教育學生。)
“role” 強調的是個人或事物在整體系統中的定位和責任。
4. Purpose (目的、用途): 這個詞彙指的是某事物存在的目的或意圖。
例句:The purpose of this meeting is to discuss the new project. (這次會議的目的在於討論新的專案。)
例句:What is the purpose of this tool? (這個工具的用途是什麼?)
例句:His purpose in life is to help others. (他人生的目的是幫助他人。)
“purpose” 指的是設計者或創造者的意圖。
5. Impact (衝擊、影響): 這個單字通常用於描述某事物產生的重大影響,尤其指那些具有深遠或持久影響的事件或行為。
例句:The decision had a significant impact on the economy. (這個決定對經濟產生了重大影響。)
例句:The new technology will have a profound impact on our lives. (新科技將會對我們的生活產生深遠的影響。)
例句:What is the impact of climate change on the environment? (氣候變遷對環境的影響是什麼?)
“impact” 強調影響的程度和重要性。
6. Influence (影響力、作用): 這詞彙強調的是間接的、潛移默化的影響。
例句:His father had a strong influence on his career choice. (他父親對他的職業選擇有很大的影響。)
例句:The media has a powerful influence on public opinion. (媒體對輿論有強大的影響力。)
例句:What influences your decision-making process? (什麼因素影響你的決策過程?)
“influence” 著重於潛在的、非直接的影響力。
除了以上這些單字,還有許多其他的詞彙可以根據不同的語境來表達「作用」,例如:contribution (貢獻)、mechanism (機制)、operation (操作)、significance (意義)、utility (效用)等等。 選擇哪個單字取決於你想強調的方面以及整體語句的含義。 因此,在翻譯時,務必仔細研讀原文,理解「作用」在句子中的確切含義,才能選擇最貼切的英文表達方式。 唯有如此,才能確保翻譯的準確性和流暢性,讓讀者更易於理解。