使驚訝用英語怎麼說讓人感到驚訝英文說法

生活中,我們常常會遇到令人感到詫異、出乎意料的事情。想用英文精準地表達這種「使…感到驚訝」的心情,其實有很多不同的詞彙和片語可以選擇。選擇正確的詞語,能更生動地傳達你內心的感受。

基礎詞彙:Surprise & Amaze

最常見也最基礎的表達方式,莫過於使用動詞 “surprise” 和 “amaze”。

使驚訝用英語怎麼說讓人感到驚訝英文說法

Surprise: 這個詞語的使用範圍較廣,表示「使…感到驚奇、驚訝」。例如:”The news surprised me.” (這個消息讓我感到驚訝。) 也可以用被動語態:”I was surprised by the news.” (我對這個消息感到驚訝。)

Amaze: “Amaze” 比 “surprise” 更強調驚訝的程度,帶有「使…感到極度驚奇、讚嘆」的意思。例如:”Her talent amazed everyone.” (她的天賦讓所有人感到驚豔。) 同樣可以使用被動語態:”We were amazed by the special effects in the movie.” (我們對電影中的特效感到非常驚豔。)

更進階的表達方式

除了 “surprise” 和 “amaze” 之外,還有許多更生動、更細膩的表達方式,可以讓你的英文聽起來更自然、更道地。

Astonish: “Astonish” 與 “amaze” 意思相近,也帶有「使…感到震驚、驚訝」的意思,但語氣更強烈,通常用於描述非常令人難以置信的事情。例如:”His sudden departure astonished everyone.” (他的突然離職讓所有人感到震驚。)

Flabbergast: 這個詞語非常口語化,表示「使…大喫一驚、目瞪口呆」。例如:”I was flabbergasted when I heard the news.” (當我聽到這個消息時,我簡直目瞪口呆。)

Stun: “Stun” 指的是「使…感到震驚、麻木」,通常是因為受到突然的、強烈的衝擊。例如:”The accident stunned the whole community.” (這起意外讓整個社區都感到震驚。)

Take someone aback: 這是一個片語,表示「使…措手不及、使…嚇一跳」。例如:”His rude comment took me aback.” (他無禮的評論讓我措手不及。)

Blow someone away: 這個片語非常生動,表示「使…感到印象深刻、驚豔」。例如:”Her performance blew me away.” (她的表演讓我感到非常驚豔。)

根據情境選擇用詞

選擇正確的詞語,取決於你想表達的驚訝程度和情境。如果只是輕微的驚訝,可以使用 “surprise”。如果想強調驚訝的程度,可以使用 “amaze”、”astonish” 或 “flabbergast”。如果想表達措手不及的感覺,可以使用 “take someone aback”。如果想表達印象深刻的感覺,可以使用 “blow someone away”。

擴展內容:更深入的理解

文化差異:不同文化對於表達驚訝的方式可能有所不同。在某些文化中,人們可能會比較含蓄地表達驚訝,而在其他文化中,人們可能會更直接、更誇張地表達。

非語言表達: 除了語言之外,非語言表達,例如面部表情、肢體語言和語氣,也可以傳達驚訝的情緒。

相關詞彙: 還有許多與「驚訝」相關的詞彙,例如 “shock” (震驚)、”wonder” (驚奇)、”awe” (敬畏) 等。學習這些詞彙,可以更豐富你的英文表達。

練習與運用

最好的學習方式就是透過練習與運用。嘗試在不同的情境中使用這些詞語和片語,並注意 native speakers 是如何運用它們的。多多閱讀英文文章、觀看英文影集或電影,都能幫助你更熟悉這些表達方式。

記住,語言的學習是一個循序漸進的過程。只要持之以恆,多加練習,就能更精準、更自然地用英文表達你的情感,讓你與母語人士的交流更加順暢。

为您推荐