想知道如何用英文跟外國餐廳點一份美味又適合小朋友的餐點嗎?別擔心!今天我們就來好好研究一下「兒童餐」的各種英文表達方式,讓你在國外也能輕鬆搞定寶貝的飲食!
最常見的說法:Kids’ Meal
這是最直接、也最廣為人知的說法。「Kids’ Meal」簡單明瞭,幾乎所有提供兒童餐的餐廳都能理解。這個詞組由「Kids」 (孩子們的) 和 「Meal」 (餐點) 組成,直接點出這是為兒童設計的餐點。

例如:
“I’d like a kids’ meal for my son, please.” (我想要一份兒童餐給我兒子,謝謝。)
“Do you have any kids’ meals available?” (你們有提供兒童餐嗎?)
其他選擇:Children’s Meal
「Children’s Meal」與「Kids’ Meal」意思完全相同,只是將「Kids」換成了更正式的「Children」。雖然較為正式,但一樣非常常見,在菜單上或對話中都很適合使用。
例如:
“The children’s meal comes with a choice of chicken nuggets or pasta.” (兒童餐可以選擇雞塊或義大利麵。)
“We offer a special children’s meal menu.” (我們提供特別的兒童餐菜單。)
比較口語化的說法:Happy Meal
有些連鎖速食餐廳,例如麥當勞,會使用自己獨特的名稱,例如「Happy Meal」。雖然這是一個品牌名稱,但在某些情境下,人們也可能用它來泛指兒童餐。不過,最好還是以「Kids’ Meal」或「Children’s Meal」為主,避免造成混淆。
點餐時的小撇步
除了知道「兒童餐」的說法,點餐時還可以注意以下幾點,讓溝通更順暢:
詢問選項 (Ask about options): 兒童餐通常會有不同的主餐、配菜和飲料選擇。可以詢問服務生有哪些選項,例如:”What are the options for the kids’ meal?” (兒童餐有哪些選項?)
說明需求 (Specify needs): 如果孩子有特殊的飲食需求,例如過敏或不喫某些食物,一定要清楚地告知服務生。例如:”My child is allergic to nuts. Can you make sure the kids’ meal doesn’t contain any nuts?” (我的孩子對堅果過敏。請問兒童餐可以確保沒有堅果嗎?)
要求客製化 (Request customization): 有些餐廳允許客製化兒童餐的內容。例如,可以要求不加醬料、更換配菜等等。例如:”Can I substitute the fries for a salad in the kids’ meal?” (我可以將兒童餐的薯條換成沙拉嗎?)
擴展內容
1. 深入了解菜單 (Delving into the Menu): 了解兒童餐菜單上的常見英文單字,例如:
Chicken Nuggets: 雞塊
Fish Fingers: 魚條
Mac and Cheese: 起司通心粉
French Fries: 薯條
Apple Slices: 蘋果片
Fruit Cup: 水果杯
Juice: 果汁
Milk: 牛奶
2. 應對過敏 (Navigating Allergies):學習如何表達過敏情況,確保小朋友的飲食安全。可以準備一張寫有孩子過敏食物的卡片,在點餐時出示。
3. 詢問份量 (Asking About Portion Sizes): 有些兒童餐的份量可能過多或過少,可以詢問服務生份量是否適合自己的孩子。例如:”Is the kids’ meal portion size suitable for a 5-year-old?” (兒童餐的份量適合五歲的孩子嗎?)
4. 了解不同國家的兒童餐文化 (Understanding Different Cultures): 不同國家的兒童餐內容可能有所不同。事先做些功課,了解當地兒童餐的特色,可以幫助你做出更好的選擇。
5. 練習對話 (Practicing Conversations): 事先在家練習點餐的對話,可以增加你在國外餐廳點餐的自信。你可以和家人或朋友一起練習,模擬不同的情境。
掌握了這些資訊,下次帶寶貝到國外餐廳,就能輕鬆點一份讓他們開心又健康的「兒童餐」囉!記得,溝通是最重要的,勇敢地用英文表達你的需求,讓孩子們也能享受愉快的用餐體驗!